Parlons français

15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 134)

  • SoundSquare

      #46108

      Aïlle aïlle aïlle. Bon. D’abord, il ne faut pas confondre acculturation et déculturation.

      L’acculturation est le phénomène qui consiste à abandonner sa culture autochtone pour en adopter une autre, étrangère.

      c’est exactement le phénomène que je t’ai décrit.

      Par exemple, quand tu préfères l’anglais au français, c’est de l’acculturation. Et quand tu confonds acculturation et déculturation, c’est de la déculturation.

      Je suis 50% irlandais, je ne subis donc ni le phénomène de déculturation, ni d’acculturation, en espérant que tu auras la décence de ne pas me parler du gaélique.

      Plus sérieusement, je ne vois pas en quoi préferer une langue dans un domaine précis (comme l’informatique par exemple) représente une quelconque acculturation, je n’abandonne en rien ma culture, j’utilise simplement l’outil le plus adapté à mes besoins. Appellons ça de l’opportunisme à la rigueur si tu veux absolument en faire une démarche à connotation négative.

      La langue est une composante d’une culture, mais sûrement pas son fondement.

      Maintenant, mon propos dans mon message précédant était seulement d’expliquer que ceux qui préfèrent l’anglais au français sont souvent des gens qui ne maîtrisent pas le français. Comment, dès lors, pourraient-ils en comprendre, ou même en connaître, la richesse? Pour eux, français et anglais sont dès lors équivalent, et abandonner le français ne signifie donc pas un recul culturel.

      Sophisme. Je n’arrive pas à déterminer le rapport de cause à effet dans ton argumentation. Tu absolutises ton discours de façon excessive. Ceux qui préfèrent l’anglais au français (encore une fois dans le domaine informatique) ne sont pas « souvent » des gens qui ne maitrisent pas le français, ça n’a rien à voir. Certains ne maitrisent pas le français sans pour autant utiliser une autre langue et d’autres maitrisent très bien plusieurs langues, Il n’y a pas de généralisation à faire car aucun rapport de cause à conséquence.

      Un exemple tout bête, les enfants « blingues » dès la naissance, issus de parents qui ne parlent pas la même langue sont statistiquement très bons en orthographe et grammaire. J’ai aussi l’exemple de deux amis de Boston qui ont appris le français et nous mettaient une rouste au scrabble français. Amusant.

      Comprends-tu maintenant pourquoi ce n’est pas « hors-sujet »?

      toujours pas, mais je crois qu’on va devoir appronfondir en privé si on ne veut pas barber tout les utilisateurs du forum.

      Un ordinateur est une machine capable d’ordonner, classer, manipuler l’information. (D’où l’origine du mot informatique, puisque tu la demandes aussi). C’est donc bien plus qu’un simple calculateur. Oui, un processeur fait bien plus que des additions. Prend un cours d’assembleur

      Je me range de ton avis pour le mot « ordinateur » qui semble effectivement approprié, mais pour « informatique » j’ai toujours du mal à apprécier la pertinence du terme. C’est tellement vague l’information.

      heu non merci pour le cours d’assembleur, voilà bien une langue qui ne m’attire pas, j’ai du mal à en saisir la poésie, question d’affinités.

      bLa

        #46109

        va aussi falloir renomer le site, « amiga impact », ça sonne un peu english !

        dans les liens : mailling list, IRC … halala

        et surtout, renomer certains utilisateurs !!!

        :shocking: ?

        g oublié en bas de page « copyright »

        JuLieN

          #46110

          c’est exactement le phénomène que je t’ai décrit.

          Non, ce n’est pas du tout l’acculturation mais la déculturation que tu as décrite. Je te cite, alors :

          Marrant c’est toujours la faute de l’anglais si le degré de culture global est en déclin.

          un peu de précision, stp :-)

          en espérant que tu auras la décence

          Heu.. Ai-je jusqu’ici été indécent, ou insultant, etc? Sous-entendre faussement que je l’ai été, par contre, EST indécent :-)

          Plus sérieusement, je ne vois pas en quoi préferer une langue dans un domaine précis (comme l’informatique par exemple) représente une quelconque acculturation, je n’abandonne en rien ma culture, j’utilise simplement l’outil le plus adapté à mes besoins.

          Dis moi, si le pdg de Renaud trouve que les Peugeot sont meilleures, va-t-il arrêter la commercialisation des Renaud, ou bien essayer d’améliorer sa gamme?

          Les générations qui nous précédaient étaient dans cette seconde optique, comme le sont aujourd’hui toujours les québécois, d’ailleurs. Toi tu sembles apparemment dans la première, mais je me trompe peut-être.

          Ceci renvoie à mon premier message sur « baisser son pantalon devant l’anglais. »

          Sophisme. Je n’arrive pas à déterminer le rapport de cause à effet dans ton argumentation.

          Sans doute parce que tu as une définition très personnelle de ce qu’est un sophisme. Je ne vois pas en quoi mon argumentation pèche. D’ailleurs ce n’était pas à proprement parler une argumentation, mais de simples constats.

          Le fait est que le français a une richesse conceptuelle énorme, ce qui, comme je l’ai déjà dit, l’a fait préférer par plusieurs gros organismes officiels, à d’autres langues. Si donc tu préfères l’anglais pour l’informatique, c’est que soit tu ne connais pas le français, soit tu ne veux pas te donner la peine de l’utiliser, car plus de gens utilisent l’anglais. Tu préfères sans doute par exemple dire « compiler » à « compilateur », etc. Et si le mot français n’existe pas, c’est parce qu’il n’a pas encore été créé, et il ne tiens qu’à toi de le faire ;-) C’est LE SUJET de ce fil de discussion, tout le reste n’étant que du blabla de gens cherchant à légitimer à tout prix leur utilisation de l’anglais parce qu’il ne peuvent pas même concevoir de se remettre en question. « Moi, avoir tord? hahahaha! :-D « 

          mais pour « informatique » j’ai toujours du mal à apprécier la pertinence du terme. C’est tellement vague l’information.

          Non, l’information n’a rien de vague, sauf pour celui qui ne sait pas ce que c’est, comme chacun des mots du dictionnaire, d’ailleurs ;-)

          C’est à ce point un concept clé de … heu… la « computer science », que Shannon a obtenu le prix turing non pour ses travaux sur l’intelligence artificielle mais pour sa contribution à la théorie de l’information. Alors quel mot est le plus indiqué? Informatique ou Computer Science?

          bLa

            #46111

            tout le reste n’étant que du blabla de gens cherchant à légitimer à tout prix leur utilisation de l’anglais parce qu’il ne peuvent pas même concevoir de se remettre en question. « Moi, avoir tord? hahahaha! « 

            ça marche dans les 2 sens !

            JuLieN

              #46112

              Bien, alors je propose de recentrer ce fil de discussion sur le sujet pour lequel je l’avais lancé : dégager des équivalents français aux termes anglais.

              Et rien n’oblige ceux que ça complexe à y participer ;-)

              En ce qui me concerne, je ne répondrai plus à aucun polémiqueur.

              Discussion stérile de gens qui ne bougeront jamais de leur position. J’avance donc avec ceux qui veulent avancer.

              Jusqu’ici, seul DAFF a contribué. On obtient donc avec cet ajout :

              | Anglais || Barbarisme | Français

              ===================================

              | bounty || bounty || don, prime

              | cheats || cheats || astuces, code triche

              | chipset || chipset || Jeu de composants

              | driver || driver || pilote

              | email || mail || courriel (Ca), mel (Fr)

              | flags || flags || drapeaux

              | news || une news || une actu, actualité, nouvelle

              | released || releasé || Diffusé, Rendu disponible/public

              | screenshots || screenshots || captures d’écran

              | software || un soft || programme, logiciel

              | thread || thread || Fil, Fil de discussion

              | uploaded || uploadé || téléchargé, mis sur, envoyé, posté

              ===================================

              Merci à ceux qui contribueront :-)

              SoundSquare

                #46113

                @JuLieN

                bon, je vais arrêter les quotes (pardon…citations ! ) sinon on va y passer la journée.

                Nous avons dépassé le stade de l’explication et sommes arrivés au stade du point de vue, et nous pouvons en déduire que nos points de vue sont radicalement différents et qu’ils le resteront. Il est donc inutile de poursuivre, en tout cas pas ici.

                Ceci dit, ça ne légitime pas le fait que tu m’englobes dans tes schémas comportementaux réducteurs. En aucun cas je ne « baisse mon pantalon » devant l’anglais, je crois que tu y vois un rapport de force et cela nuit à ton objectivité, je ne « préfère » pas une langue à une autre dans l’absolu mais seulement dans certains contextes. Et c’est au contraire une liberté pour moi et non pas une soumission quelconque au diktat d’une langue.

                Pour le débat entre acculturation et deculturation je crois que tu m’as lu à l’envers. Et tu me cites hors contexte, relis le paragraphe entier. Après si ça n’arrive pas à te convaincre je n’y peux plus rien, nous arrivons dans ce cas dans le champ du point de vue, voir de l’opinion.

                Tu n’as pas été insultant je plaisantais (d’où le « Plus sérieusement maintenant… » qui suivait.

                Pour terminer je trouve assez génant le fait que ce début du 21e siècle devienne celui des replis protectionnistes dans tant de domaines, communautaristes, religieux, et aussi bien sûr linguistique. La langue française à toujours évolué grâce à l’apport de langues étrangères, elle s’est même formée par un mélange de langues, elle n’a aucune racine pure et c’est tant mieux. Elle continuera d’évoluer, quoi que tu en penses, et même si c’est dans une direction qui ne te plait pas. Les mots anglais utilisés abusivement de nos jours dans le français se feront assimiler dans le français comme tous les mots d’origine étrangère l’ont fait dans les siècles passés. Si cette assimilation est bloquée et si la langue française se replie sur elle même et refuse les apports étranger elle finira cette fois par disparaitre. Au profit de l’anglais, de l’espagnol ou du chinois.

                L’espagnol est un bon exemple d’assimilation d’apport étrangers à la langue, les espangols se débrouillent toujours pour hispaniser les mots anglais au contraire des français qui préfère créer des mots absurdes et auquels le peuple reste réfractaire. Ce qui marche au Canada de par leur situation géographique (enclavé dans un continent à majorité linguistique anglosaxonne et hispanique) ne marche pas forcément en France. Dans le cas du Québec cela correspond à un repli communautaire plus global. Tiens d’ailleurs, les québécois ont une langue française mais un mode de vie anglo-saxon… culture et langue…langue et culture…

                pour les polémiqueurs qui ne savent pas changer d’avis, tu pourrais avoir l’honnêteté de te retourner le compliment à toi même (n’ai-je pas reconnu finalement la pertinence du mot « ordinateur » ? ). Je l’admets, j’ai des opinions et je les juge fondées, je respecte néammoins les tiennes même je trouve interessant de les opposer aux miennes.

                Daff

                  #46114

                  @SoundSquare : la langue française dispose déjà du vocabulaire adapté à la plupart des termes anglais mentionné en informatique (et j’ai vu que nous sommes d’accord sur ce point). Mais ce que Julien essayait de formuler, c’est que de nombreux utilisateurs prennent la « facilité » de choisir le terme anglais alors qu’il existe un terme français adéquat. Et ce, pour diverses raisons dont le manque de culture (mais pas uniquement, bien sûr).

                  Donc rappeler une petite liste d’équivalences ne peut que faire du bien.

                  J’ajouterais :

                  Lock/Locké -> clos, fermé, bloqué

                  hardware -> matériel

                  Display -> affichage

                  buffer -> tampon

                  joypad -> manette

                  mailing list -> liste de diffusion

                  newsletter -> bulletin d’info

                  desktop -> bureau

                  quotes/quoter -> citations/citer

                  Je sais pas trop pour « hard codé », si vous avez des idées (avec peu de terme bien sûr) :-)

                  JuLieN

                    #46115

                    @Daff

                    merci :-)

                    Je rajoute « ombreur » aussi, pour « shader ». Et en plus je trouve que ça sonne bien.

                    Par contre, je ne sais pas où mettre cette excellente trouvaille québécoise : « pourriel », vu que je ne connais pas l’équivalent anglais :-D

                    Notons qu’une association attribue chaque année le prix de la carpette anglaise à l’homme ou l’entreprise la plus servile vis-à-vis de l’anglais. Cette année, je proposerai bien le journal Le Monde, vu ses rubriques « desk », « newsletters », etc…

                    Le pauvre PDG de Renault, Louis Schwetzer s’était vu attribuer ce titre, pour avoir décidé d’organiser toutes les réunions (pardon, meetings) de son groupe en anglais, même entre français. Il a alors rebroussé chemin, et Renault parraine maintenant plusieurs associations de défense de la langue française. Comme quoi, certaines personnes sont honnêtes et savent faire amende honorable. :-)

                    | Anglais || Barbarisme | Français

                    ===================================

                    | bounty || bounty || don, prime

                    | buffer || buffer || tampon

                    | cheats || cheats || astuces, code triche

                    | chipset || chipset || Jeu de composants

                    | desktop || desktop || bureau

                    | display || display || affichage

                    | driver || driver || pilote

                    | email || mail || courriel (Ca), mel (Fr)

                    | flags || flags || drapeaux

                    | hardware || hardware || matériel

                    | joypad || joypad || manette

                    | locked || locké || clos, fermé, bloqué

                    | mailing list || mailing list || liste de diffusion

                    | news || une news || une actu, actualité, nouvelle

                    | newsletter || newsletter || bulletin d’info

                    | released || releasé || Diffusé, Rendu disponible/public

                    | screenshots || screenshots || captures d’écran

                    | shader || shader || ombreur

                    | software || un soft || programme, logiciel

                    | thread || thread || Fil, Fil de discussion

                    | uploaded || uploadé || téléchargé, mis sur, envoyé, posté

                    ===================================

                    SoundSquare

                      #46116

                      ok je commence à comprendre, ça commence à rentrer.

                      équivalents pour :

                      geek

                      nerd

                      lamer

                      hacker (pitié pas « pirate »)

                      chat

                      blog

                      hyperthreading

                      ceux là je les connais pas par exemple, s’ils existent je veux les apprendre, s’ils n’existent pas on va jouer à l’académie française.

                      geek = djique

                      nerd = neurde

                      lamer = lameur

                      hacker = acoeur

                      chat = chate (avec un seul « t » pour pas confondre)

                      blog = bloc (je crois qu’ils l’ont traduit par qq chose comme ça je crois )

                      hyperthreading : hyperfilaire

                      ah oui le but d’un équivalent c’est de remplacer un mot par un équivalent d’un seul mot bien sûr, sinon ce sont des définitions :)

                      bon et sérieusement les vrais équivalents de ces mots là c’est quoi ?

                      JuLieN

                        #46117

                        La critique est aisée, l’art est difficile.

                        | Anglais || Barbarisme | Français

                        ===================================

                        | bounty || bounty || don, prime

                        | buffer || buffer || tampon

                        | to chat || chatter || papoter, discuter, babiller (BBS = babillards)

                        | cheats || cheats || astuces, code triche

                        | chipset || chipset || Jeu de composants

                        | desktop || desktop || bureau

                        | display || display || affichage

                        | download || downloader || télécharger

                        | driver || driver || pilote

                        | email || mail || courriel (Ca), mel (Fr)

                        | flags || flags || drapeaux

                        | geek || geek || jackie ;-)

                        | hacker || hacker || bricoleur (+ de génie, le cas échéant)

                        | hardware || hardware || matériel

                        | hyperthreading || hyperthreading || multiplexage de processus légers

                        | joypad || joypad || manette

                        | lamer || lamer || nul, minable

                        | locked || locké || clos, fermé, bloqué

                        | mailing list || mailing list || liste de diffusion

                        | nerd || nerd || cyber-accro, cyberdépendant

                        | news || une news || une actu, actualité, nouvelle

                        | newsletter || newsletter || bulletin d’info

                        | released || releasé || Diffusé, Rendu disponible/public

                        | screenshots || screenshots || captures d’écran

                        | shader || shader || ombreur

                        | software || un soft || programme, logiciel

                        | thread (forum) || thread || Fil, Fil de discussion

                        | thread (programmation) || thread || processus léger

                        | uploaded || uploadé || téléchargé, mis sur, envoyé, posté

                        ===================================

                        | mots orphelins :

                        ===================================

                        | ? || hard codé ? || ?

                        | ? || ? || Pourriel

                        ===================================

                        Nous ne sommes limités que par notre imagination. Certains en manqueraient-ils?

                        PS: le problème, c’est que certains de ces termes n’ont pas de définition unanime en anglais. Les anglo-saxons sont par exemple incapables de s’accorder sur une définition du mot « hacker ».

                        Jojo

                          #46118

                          Bonjour ^^

                          Geek = Heu… Otaku? :-D

                          nerd = Marginal? Paumé?

                          lamer = Nullard? Ignorant? Gros naze?

                          hacker = Pirate? :-D

                          chat = Discussion? Causette?

                          blog = Journal de bord? (je me réfère certainement de manière erronée au journal de bord d’un capitaine de navire ^^;)

                          A plus ^^

                          Jojo

                            #46119

                            Pourriel est l’équivalent de « Spam » si je ne m’abuse.

                            JuLieN

                              #46120

                              @jojo

                              Ah oui, merci :-)

                              | Anglais || Barbarisme | Français

                              ===================================

                              | blog || blog || journal, journal de bord

                              | bounty || bounty || don, prime

                              | buffer || buffer || tampon

                              | chat || tchat || salon de discussion

                              | (to) chat || chatter || papoter, discuter, babiller (BBS = babillards)

                              | cheats || cheats || astuces, code triche

                              | chipset || chipset || Jeu de composants

                              | desktop || desktop || bureau

                              | display || display || affichage

                              | driver || driver || pilote

                              | email || mail || courriel (Ca), mel (Fr)

                              | feature || feature || fonction, option, possibilité

                              | flags || flags || drapeaux

                              | frag || frag || carton

                              | geek || geek || jackie

                              | hacker || hacker || bricoleur (+ de génie, le cas échéant)

                              | hard coded || hard codé || Programmé en dur

                              | hardware || hardware || matériel

                              | hyperthreading || hyperthreading || multiplexage de processus légers

                              | joypad || joypad || manette

                              | lamer || lamer || nul, minable, nullard

                              | locked || locké || clos, fermé, bloqué

                              | mailing list || mailing list || liste de diffusion

                              | nerd || nerd || cyber-accro, cyberdépendant

                              | news || une news || une actu, actualité, nouvelle

                              | newsletter || newsletter || bulletin d’info

                              | released || releasé || Diffusé, Rendu disponible/public

                              | screenshots || screenshots || captures d’écran

                              | shader || shader || ombreur

                              | software || un soft || programme, logiciel

                              | spam || spam || pourriel

                              | thread (forum) || thread || Fil, Fil de discussion

                              | thread (programmation) || thread || processus léger

                              | uploaded || uploadé || téléchargé, mis sur, envoyé, posté

                              ===================================

                              | Contributeurs :

                              ===================================

                              | Daff, Jojo, JuLieN, Niffo

                              ===================================

                              Niffo

                                #46121

                                Même si je ne suis pas d’accord sur le principe de tout franciser : hard codé = programmé en dur.

                                Il ne faut pas se leurrer.

                                1) Les langues évoluent (et ont toujours évolué)

                                2) Dans un futur pas si lointain que ça (300 ans ?), je suis persuadé que la terre entière parlera la même langue. Ca sera le résultat de la progression des moyens de communication et d’information (au sens informatique du terme)

                                bob1969

                                  #46122

                                  L’important, c’est de ce comprendre !

                                  et quand on sait pas on demande.

                                  bob1969

                                  bob en français c’est gérard ?

                                15 sujets de 16 à 30 (sur un total de 134)

                                • Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.

                                Forums Amiga Impact Contenu Parlons français

                                Amiga Impact