Papyrus n’est pas en français !!
15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 30)
- 1
- 2
-
Je suis stupéfait et désagréablement surpri de constater sur le site
te Titan Computer à la page d’achat de Papyrus que celui-ci n’existe
pas en français.
Seul les versions Allemande et Anglaise sont proposées.
Est ce que quelqu’un sait s’il y a une version française de prévue
pour plustard?
Merci
RyZen Rulez 😉
http://www.morphzone.org/modules/news/article.php?storyid=239
quand je lis ca, j’ai envie de péter une pile…. évidemment que personne n’a répondu !
@serge: bof, ça ne me choque plus moi de voir des softs Amiga qui ne sont pas dispo en français (depuis le temps). Quoique, pour un soft pro de bureautique, c’est quand-même chô (surtout si il y a un correcteur d’orthographe . Mais bon, ça aurait pu être pire : il aurait pu être qu’en allemand@Falcon: ah oui, tiens, ils parlent que le français est dispo. Alors, nouvelle annonce bidon, ou erreur sur leur site ?
Désolé, je me propose dés que je peut pour ce genre de choses mais en faite, après lecture de mon mail ma proposition c’était pour faire une version portugaise à partir de la version francaise ou anglaise qui EXISTAIENT DEJA comme c’était écrit.
désolé pour l’emmélage de pinceuax.
Il n’empeche que le VF n’est pas là comme ils l’ont fait croire.
RyZen Rulez 😉
Bonjour,
Je suppose que cela veut simplement dire que le(s) traducteur(s) pour la VF n’ont pas encore fini de tout localiser et donc que la VF sera dispo plus tard (ou juste les fichiers de localisation).
En attendant, it should not be that much difficult, for you, to use the english version as lot of AmigaOS/MorphOS software are not translated in French, so you should already be very accustomed to use english software, shoudn’t you?
A+
Le fameux Hobbit
@Golum: le message d’il y a 6 mois-1 an laissait plutôt entendre que la traduction était déjà faite… « We already have local-files for german, french and english »
(Je suppose que Papyrus devait déjà être traduit en ces langues sur les autres plateformes…)
@+,
Léo.
Bonjour,
@lea
Cette phrase « We already have local-files for german, french and english » ne dit pas si ces fichiers sont complets et finalisés. Elle dit juste qu’ils existent… Peut être que cela pourrait vouloir également dire que ces fichiers étaient complet, mais rien de tel n’est ecrit noir sur blanc dans cette phrase et essayer de lire entre les lignes pour en déduire qu’ils étaient bien complet ou pas est de la pure interpretation subjective.
Donc à défaut d’avoir une information claire et precise là dessus, mieux vaut se limiter à ce qui est écrit sans essayer d’interpreter subjectivement d’autres éléments tout aussi potentiellement exacte qu’inexacte.
A+
Le fameux Hobbit
@ iFrodon
Nice answer Frodon
It’s a pleasure to read words from you.
I use all the time english software without problem, but the case of a word procesor is a bit diferent because of spell corrector.
I’m a big Spell erros maker in english like in french and for this reason I need a Spell corrector. So, If Papyrus is only in English => NO french spell corrector for me
Je suppose que cela veut simplement dire que le(s) traducteur(s) pour la VF n’ont pas encore fini de tout localiser et donc que la VF sera dispo plus tard (ou juste les fichiers de localisation).
si c’est juste un retard de la trad, ce n’est pas un vrai souci, saufe que Titan propose tout de même une license double pour avoir par exemple une version Anglaise et une Allemende. Est ce que ca voudrait dire que chaque license est dépendante de la version que l’on achete ? A ce moment cela veux dire qu’il faut attendre que la VF sorte sinon c’est deux fois plus cher: dabord la version anglaise et dans un temps indéfini(voir jamais) la version francaise pour le prix d’une deuxieme license.
bref, je spécule, mais mon but est d’avoir un Papyrus en VF pour le prix de 119 euros voir 129 mais pas plus xar j’ai aussi burnit a acheter et peut etre un PEG II car la mise a jour de mon PEG I vers PEG II n’est pas encore faite. Ca bloque toujours du coté de genesi.
bref
A+
RyZen Rulez 😉
Dites on est sur un forum français là, alors les phrases en anglais qui plus est pour defendre l’indéfendable ne sont pas tolérée.
Moi je ne comprends que très peu l’anglais.
Mais je suis d’accord avec Serge pour dire qu’un traitement de texte en anglais ça ne nous sert à rien en France. surtout que FinaWriter marche sur Morphos et ne coute pas grand chose puisque beaucoup de personnes l’ont.
D’ailleur, je n’ai aps compris la tactique de refaire un logiciel comme Papyrus alors qu’il suffisait de reprendre WordWorth et de le modifier un peu pour avoir quelque chose de bien. Non ?
15 sujets de 1 à 15 (sur un total de 30)
- 1
- 2
- Vous devez être connecté pour répondre à ce sujet.
› Forums › AmigaOS, MorphOS et AROS › Général › Papyrus n’est pas en français !!