[NatAmi] La team recrute

Voici un communiqué de l’équipe en charge de la création du NatAmi.

Nous recherchons un volontaire pour s’occuper de la documentation du NatAmi et plus particulièrement de sa traduction en français.

Tout autre talent utile est bien évidement le bienvenu.

Prière de me contacter par MP ou mail (« einherjarulfhednar chez gmail point com ») pour plus d’informations.

Amigalement

6 Commentaires

Passer au formulaire de commentaire

    • mrodfr sur 17 février 2011 à 14h40

    Salut,

    Faut demander a ATO-FR !!!

    http://tradamiga.free.fr/

    • Melaure sur 17 février 2011 à 15h33

    Oui enfin bon traduire des mots dans un logiciel et faire des phrases qui ont un sens en français, ça n’a rien à voir. On a que trop d’exemple ou les éditeurs passent par un traducteur automatique qui sort n’importe quoi …

    L’être humain n’est pas encore remplacé …

    Ensuite un volontaire c’est bien, mais j’espère que ce n’est pas épais comme Guerre et Paix de Tolstoï !

    Vous devriez donner un ordre de grandeur 😉

    • sur 17 février 2011 à 17h29

    non, juste donner un Natami.

    • AmiDARK sur 17 février 2011 à 19h08

    MDR

    J’ai envoyé un PM à EINHERJAR.
    J’ai déjà fait de la trad pour une société Anglaise ( TheGameCreators) à titre professionel quand j’avais mon entreprise Odyssey-Creators : FPS Creator v1 & X10, DarkSHADER…
    J’ai aussi développé des logiciels en double language (Français, Anglais) : XQuadEditor, 2DPluginKIT, PurePLUGIN, eXtends ..

    Je lui ai proposé mes services … Après il faudra voir ensemble avec la Natami Team comment on s’arrange pour gérer tout ça 😉 si jamais ils sont intéréssés par ma proposition …

    @ +
    AmiDARK

    • Melaure sur 18 février 2011 à 9h56

    Un projet intéressant en tout et faire la traduction doit permettre de bien connaitre le produit en plus 😉

  1. Bonjour tout le monde.

    Je suis actuellement en Suède et e n’arrive pas à avoir accès à mes mails.

    Donc je répondrai aux mails Lundi. désolé pour ce petit retard. Ce n’est pas urgent de chez urgent non plus, donc inutile de me faire une copie en MP. 😉

    Sinon oui, la traduction en ligne non merci ^^

    à lundi,

    amigalement

Les commentaires sont désactivés.

Amiga Impact